原标题:《南京照相馆》英文片名为何叫Dead to Rights? 导演申奥解答
《南京照相馆》英文片名一针见血用了“Dead to Rights——铁证如山”。导演申奥说:铁证如山、证据确凿,与影片主题表达一致;另一层意思,这一英文词组还能表达向死而生、矢志不渝的情绪。“战争是全人类的悲剧。我们拍这部电影,除了感到极度悲愤,更重要的是希望激发出一股能量,让观众化悲愤为力量,激发出他们把祖国建设得更繁荣昌盛的勇气。”
责任编辑: 小云免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
如有疑问请发送邮件至:bangqikeconnect@gmail.com